|
(July
26, 1999)
Article
1 These
MEASURES are formulated in accordance with the "Law
of the People's Republic of China on Chinese-Foreign Equity
Joint Ventures", the "Law of the People's Republic
of China on Chinese-Foreign Joint Ventures" and other
related laws and regulations with a view to widening the
opening up to the outside world, promoting the reform and
development of commercial enterprises, giving impetus to
the building up of the domestic market and the healthy and
orderly expansion in utilizing foreign investment for launching
pilot projects in the commercial area.
Article
2
These MEASURES are applicable to foreign companies
or enterprises establishing Chinese-Foreign Equity or Contractual
Commercial Joint Ventures in China with Chinese companies
or enterprises (hereinafter
referred to in short as XOMMERCIAL JOINT VENTURES ). Establishment
of solely foreign owned commercial enterprises is not allowed
for the time being.
Article
3
COMMERCIAL JOINT VENTURES to be established must
conform to the development plans of commerce of the cities
in which they are located and be able to bring in internationally
advanced marketing techniques and management experience,
promote the modernization of domestic commerce and spur
exports of Chinese products to bring about good economic
results and social benefits.
Article
4 Regions
for the establishment of COMMERCIAL JOINT VENTURES shall
be designated by the State Council. At present, these regions
are confined to Provincial capitals, capitals of Autonomous
Regions, Municipalities Directly under the Central Government
and Municipalities Separately Listed in the State Plan (hereinafter
referred to as Pilot Regions).
Article
5 Investors
of COMMBRCIAL JOINT VENTURES shall possess the following
qualifications:
1.
foreign partners of the joint venture or major members
among the foreign partners (hereinafter referred to as Foreign
partners of the joint venture) shall be enterprises with
considerable economic strength, advanced management experience
of commercial operations and marketing techniques, extensive
worldwide marketing networks and excellent reputation and
business record and capable of spurring export of Chinese
products through the COMMERCIAL JOINT VENTURE to be established.
Foreign
Partners of the Joint Venture applying for the establishment
of a COMMERCIAL JOINT VENTURE for retail business shall
have an annual average sales revenue of over US¥2 billion in the 3
years prior to the application and its asset value in the
year before the application shall be over US¥200
million.
Foreign
Partners of the Joint venture applying for the establishment
of a XOMMERCIAL JOINT VENTURE for wholesale business shall
have an annual average wholesale volume of over US¥2.5 billion in the
3 years prior to the application and its asset value in
the year before the application shall be over US¥300
million.
2.
Chinese partners of the joint venture or major members
among the Chinese partners (hereinafter referred to as Chinese
Partners of the Joint venture ) shall be distribution enterprises
with considerable economic strength and business capabilities
whose asset value in the year before the application is
over RMB50 million yuan (30 million in the case of enterprises
in Central and Western China). Where the Chinese Partner
of the Joint venture is a commercial enterprise, its annual
average sales revenue in the 3 years prior to the application
shall be over RMB300 million (200 million in the case of
enterprises in Central and Western China );where the Chinese
Partner of the Joint venture is a foreign trade enterprise,
its annual average of import and export for its own account
shall be over US¥50 million (wherein
the export value shall be not less than US¥30 million).
Article
6
COMMERCIAL JOINT VENTURES shall conform to the following
qualifications:
1.
conform to the relevant stipulations of related Chinese
laws and regulations;
2.
Conform to the development plans of commerce of the city
in which it is located;
3.
The registered capital of the COMMERCIAL JOINT VENTURE engaging
in retail business is no less than RMB50 million yuan, or
RMB30 million yuan in the case of Central and Western China,
and the registered capital of the COMMERCIAL JOINT VENTURE
engaging in wholesale business is no less than RMB80 million
yuan, or RMB60 million yuan in the case of Central and Western
China;
4.
For COMMERCIAL JOINT VENTURES run in the form of over 3
chainstores (convenience stores, specialty stores and exclusive
stores excepted), the ratio of investment of the Chinese
Partners shall be over 51%, where the Foreign Partners may
be allowed to have a controlling share, upon approval of
the State Council, provided the business record of the COMMERCIAL
JOINT VENTORE in question is good and the Foreign Partner
has purchased large quantities of products from the country
and has expanded further the export of Chinese products
with the aid of the worldwide marketing networks of the
Foreign Partner;
For
COMMERCIA JOINT VENTURES with less than 3 branches (including
3) and convenience stores, specialty stores and exclusive
stores run in the form of chain stores, the ratio of investment
of Chinese Partners shall be no less than 35%;
For
COMMERCIAL JOINT VENTURES ingaging in wholesale business
(including retail business with concurrent business in wholesale)
the ratio of investment of the Chinese Partner shall be
51% or over;
5.
Branches of COMMERCIAL JOINT VENTURES are confined to direct
investments by the Foreign and Chinese Partners. Directly
run chain stores of direct marketing are, for the time being,
not allowed to take the form of free chains and franchised
chains or the like;
6.
The duration of business operation shall be no more than
30 years, or 40 years in the case of Central and Western
China.
Article
7 For
contracts signed between the Foreign Partner and the COMMERCIAL
JOINT VENTURE relating to the licensing of trade marks and
brand names and transfers of technology, the total amount
of fees drawn by the Foreign partner pertaining thereto
shall not exceed 0.3% of the Sales revenue (excluding value
added tax) of the COMMERCIAL JOINT VENTURE in the current
year, and such drawings shall not exceed 10 years.
Article
8 Procedures
for the establishment of COMMERCIAL JOINT VENTURES are as
follows:
Chinese
Partners shall submit a report on feasibility studies (in
substitution for project proposal) together with related
papers to the Economic and Trade commission (Economic Commission,
Planning and Economic Commission, the same below) at the
Pilot Region, which shall in turn submit it jointly with
the authorities in charge of domestic commerce to the State
Economic and Trade Commission in accordance with prescribed
procedures. The State Economic and Trade Commission will
then examine it for approval after referring to the Ministry
of Foreign Trade and Economic Cooperation for opinion.
After
approval of the report of feasibility studies (in substitution
for project proposal), the contract and articles of the
venture shall be submitted by the foreign trade and economic
cooperation department in the Pilot Region to the Ministry
of Foreign Trade and Economic Cooperation in accordance
with the prescribed procedures for approval of the said
Ministry.
The
approved COMMERCIAL JOINT VENTURE shall, within 1 month
after receipt of the approval certificate, approach the
State administrative authorities for industry and commerce
to complete formalities of registration on the strength
of the "Approval certificate of Foreign Funded Enterprises"
issued by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation.
Article
9 Applications
for the establishment of COMMERCILA JOINT VENTURES shall
require the following documents:
1.
Reporting documents for feasibility studies:
(1)
Report on feasibility studies (in substitution for project
proposal) compiled jointly by the Parties to the Joint Venture;
(2)
Bankers` credit certificate, registration certificate (duplicate)
amd certificate of legal representative of the Parties to
the Joint Venture (duplicate);
(3)
Balance sheets and statements of profit and loss of the
Parties to the Joint Venture in the recent 3 years as audited
by Chartered Public Accountants;
(4)
(In case the Chinese Partner to the venture invests with
State-owned assets) Confirmation document from the administrative
authorities for State-owned assets on the appraisal report
for state-owned assets intended for investment by the Chinese
Partner;
(5)
Categories of commodities intended to handle by the COMMERCIAL
JOINT VENTURE to be established;
(6)
Other papers relating thereto.
2.
Reporting documents for the contract and articles of association:
(1)
Reporting documents on feasibility studies and the documents
of approval relating thereto;
(2)
Contract and Articles of Association of the COMMERCIAL JOINT
VENTURE to be established signed by authorized representatives
of the Parties to the Joint Venture;
(3)
Catalogue of Commodities for Import and Export;
(4)
Name list of members of the Board of Directors of the COMMERCIAL
JOINT VENTURE to be established and letters of appointment
of the Directors of the Parties to the Joint Venture;
(5)
Notice of Prior Approval of the Name of the Enterprise issued
by the State Administration of Industry and Commerce;
(6)
Other papers relating thereto.
Unless
noted as duplicates, the above mentioned documents must
be original documents. Letters of authorization from legal
representatives must accompany signatures of non-legal representatives.
Article
10 State-owned
distribution enterprises investing in the establishment
of COMMERCIAL JOINT VENTURES must have their visible and
invisible assets to be invested appraised by an appraising
agency confirmed by the administrative authorities for State-owned
assets in a scientific and fair way according to the stipulations
of the "Measures for the administration of Appraisals
of State-owned Assets". Results of the appraisals shall,
upon confirmation by the administrative authorities for
State-owned assets at the Provincial level or above, be
taken as the basis for the fixing the prices for the State-owned
assets so invested.
Article
11 The
applications of established COMMERCIAL JOINT VENTURES for
doing wholesale business concurrently, setting up branches,
or changing partners of the Joint Venture shall be approved
by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
after seeking consent by the State Economic and Trade Commission;
Other changes of established COMMERCIAL JOINT VENTURES shall
be reported to the original approving authorities for approval
according to the relevant stipulations relating to foreign
funded enterprises currently in force. At the time submitting
the applications, the following documents shall be presented
by the COMMERCIAL JOINT VENTURES concerned:
1.
Application report;
2.
Report on the status of business operations of the Joint
Venture;
3.
Certificate of verification on the investment of the Joint
venture;
4.
Report on the status of exports of the Joint Venture accompanied
by documents of evidence;
5.
Related resolutions of the Board of Directors;
6.
Agreements concerning amendments to the contract and articles
of association;
7.
Other papers pertaining thereto.
The
Joint venture concerned shall complete formalities for the
registration of the changes and other formalities, if any,
at the State administration of industry and commerce within
1 month from the date of approval for the amendments to
the contract and articles of association.
Article
12 Scope
of operations of the COMMERCIAL JOINT VENTURES:
1.
Scope of operations of COMMERCIAL JOINT VENTURES engaging
in retail business:
(1)
Retail business (including distributorship and consignment);
(2)
Exportation of domestic products;
(3)
Import and Export of commodities within its own business
scope;
(4)
Business in related supporting services.
2.
Scope of operations of COMMERCIAL JOINT VENTURES engaging
in wholesale business:
Domestic
wholesale of commodities of native produce or imported within
its own business scope and export of domestic products.
Article
13 COMMERCIAL
JOINT VENTURES engaging in retail business may engage in
wholesale business concurrently upon approval.
Article
14
COMMERCIAL JOINT VENTURES may not act as agents for import
and export business.
Article
15 COMMERCIAL
JOINT VENTURES engaging in business of commodities governed
by special stipulations of the State or subject to import
and export licensing shall complete formalities of approval
in accordance with the relevant stipulations of the State.
The
total value of imports of COMMERCIAL JOINT VENTURES in a
year shall not exceed 30% of total sales of the Joint venture
during the same year.
Article
16 COMMERCIAL
JOINT VENTURES shall abide by the Laws, Rules and Regulations
of the People's republic of China, they are subject to the
jurisdiction of Chinese Laws, Rules and Regulations under
which their proper business operations and legitimate rights
and interests are duly protected.
Article
17 All
regions shall strictly follow the stipulations of these
MEASURES in the establishment of COMMERCIAL JOINT VENTURES.
Cases in violation of these MEASURES shall be investigated
and dealt with
by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
jointly with the State Administration of Industry and Commerce.
The Economic and Trade Commissions and Foreign Trade departments
of the various regions shall, jointly with related departments,
follow timely the status of pilot operations, conscientiously
summarize experiences and appropriately resolve problems
arising out of these operations.
Article
18 The
State Economic and Trade Commission, Ministry of Foreign
Trade and Economic Cooperation and State Administration
of Industry and Commerce and other authorized agencies shall
exercise supervision and control over the FOREIGN FUNDED
COMMERCIAL JOINT VENTURES according to Law.
Article
19 Investors
form Hongkong Special Administrative Region, Macao and Taiwan
investing in the establishment of COMMERCIAL JOINT VENTURES
on the mainland shall be treated in reference to these MEASURES.
Article
20 Interpretation of these MEASURES rests with the State Economic
and Trade commission and the Ministry of Foreign Trade and
Economic Cooperation.
Article
21
These MEASURES shall become effective from the date of promulgation.
|